The Light of Asia: Sir Edwin Arnold and his Biography of the Buddha

《亚洲之光》 :埃德温·阿诺德爵士与佛陀传
Jairam Ramesh与Tansen Sen的对谈

讲者: Jairam Ramesh & Tansen Sen
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-9-15 | 19:00-20:30 (Shanghai)
2021-9-15 | 16:30-18:00 (New Delhi)
2021-9-15 | 7:00-8:30 (New York)
2021-9-15 | 15:00-16:30 (Abu Dhabi)

《亚洲之光》 是埃德温·阿诺德爵士所著的一首著名史诗,于 1879 年首次出版,记叙了佛陀的生平和话语。一经出版, 此书即引起巨大轰动,历经一个半世纪,至今仍在世界范围内持续引起强烈共鸣。这部史诗不仅令传奇的印度高僧辩喜着迷,也深深打动了大约同时期、来自锡兰佛国的一位年轻人,即日后成为史上有名的护法大士达摩波罗。在1889年的伦敦,这本书也曾吸引了一位胸怀大志的印度律师的注意。之后,他成为了不朽的圣雄甘地。就在数年后,它亦影响了阿拉哈巴德的一名少年——尼赫鲁——他于1947年成为印度开国总理。此书的两册也在印度宪法的首席缔造者B.R 安培多伽尔的书架上大放异彩。

通过将文学、文化、政治和社会历史交织在一起,贾伊拉姆·拉梅什揭秘、讲述了《亚洲之光》的迷人故事 -- 这首影响深远且引人入胜的诗塑造了我们对古代圣人及其教义的思考。

贾伊拉姆·拉梅什在其独特的叙述中带入了埃德温·阿诺德爵士这位多才多艺的诗人的生活,尤其是梵语文学对诗人本人的深厚影响。阿诺德爵士所译的英文本《薄伽梵歌》是甘地的多年挚爱。此外,他的作品也在各个角度塑造了今日我们对菩提伽耶的认识。

Jairam Ramesh(贾伊拉姆·拉梅什), 印度国会联邦院议员,2006至2014年间历任印度环境与林业国务部长及其他重要职位。拉梅什先生著有包括 《Indira Gandhi: A Life in Nature and Intertwined Lives: P.N. Haksar and Indira Gandhi.》在内的一系列知名著作。他的最新著作 《A Chequered Brilliance: The Many Lives of V.K. Krishna Menon》 获得了2020年度Kamaladevi Chattopadhyay NIF 图书奖。

Tansen Sen,环球亚洲研究中心主任、纽约大学全球特聘教授、上海纽约大学历史教授。

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

上海纽约大学环球亚洲研究中心联合研究项目再获亨利·鲁斯基金会资助

上海纽约大学环球亚洲研究中心联合研究项目再获亨利·鲁斯基金会资助

上海纽约大学环球亚洲研究中心(CGA)谨此宣布获得亨利·鲁斯基金会向纽约大学提供的第二笔为期三年(2021-2024年)的45万美元资助,这笔资金将由纽约大学的纽约、阿布扎比和上海三所门户校园平均分配,以便持续发展亚洲研究和教学的联合项目,视亚洲为一个具有广泛流动性、连通性,且地貌不断转变的开放空间。在上海纽约大学,我们将利用这些资金继续研究印度洋世界的港口城市网络和沿海环境,并启动一个新的关于 "一带一路"倡议的跨学科研究项目。我们还计划在2023年和2024年组织暑期学校。获得这笔资助,我们对亨利·鲁斯基金会和三边校区领导的支持,表示由衷的感谢。

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

News ASC Blog Ke Zhang

Serial interviews on Asian Studies in China
Asia Research Center, Fudan University

Amid the rapidly increasing engagement between China and the world, when the importance of Chinese Studies have been receiving more appreciation and recognition outside China, Chinese academia has as well strived to learn more about the world, especially Asia. The discipline of Asian Studies has also witnessed some tremendous development in China.

In this series of interviews by the Center for Global Asia at NYU Shanghai, we aim to provide insights on how Asian Studies has developed over the years in China and the current landscape of the discipline through the dialogues with some scholars who have made outstanding achievements in Asian Studies in Chinese universities.

In the first entry of this series, we interviewed Dr Zhang Ke, Associate Professor of Department of History at Fudan University, who works at the Asia Research Center, Fudan University.

1. Why did Fudan University decide to establish the Asia Research Center (ARCFD)? What is  the ARCFD’s place in Fudan’s organisational structure?  Where does the funding for the ARCFD come from?

The Asia Research Center, Fudan University was officially established in 2002, thanks to the plan of the Korea Foundation for Advanced Studies (KFAS) to set up Asian studies centers in collaboration with prominent universities in China to boost Asian Studies in and outside China. Fudan University was among the first institutions that received funding from the KFAS to set up Asian Studies centers. Fudan University has continuously provided support for the operation of the ARCFD.

The Asia Research Center, Fudan University is an independent platform for research within the university, mainly covering a variety of programmes in humanity and social science disciplines. The funding of the ARCFD mainly comes from the KFAS, and the Chey Institute for Advanced Studies (CIAS), the successor of the KFAS, after 2019. 

2. Does receiving support from the KFAS influence the focus and gravity of the ARCFD? Does the ARCFD collaborate with its Korean partners in the daily operation?

The KFAS has supported more than ten universities in China to establish Asian Studies centers. However, the KFAS does not interfere with each center’s specific operation and planning. The ARCFD has constantly maintained a good relationship with the KFAS (CIAS) and therefore has always emphasized the researches on Korean language and culture and Sino-Korean exchanges, leading to the publication and translation of many relevant academic works.

Generally, the ARCFD operates independently and regularly reports to the KFAS (CIAS) and Fudan University on its progress and expenditure.

3. How does the ARCFD operate?

The ARCFD is jointly managed by Fudan University and the KFAS (CIAS). The Principal of Fudan and the Chairman of the KFAS (CIAS) both take the role of the Chairman. The structure of the ARCFD includes bodies such as the governing board and the academic council. The Center regularly organizes meetings for planning. The daily operation is taken in the hands of the Director and the team. Every year, the ARCFD regularly sponsors Fudan scholars’ Asian Studies projects, organizes academic conferences, publishes academic works, translations and collections, and pushes collaboration with internal and external research institutions.

4. Which Asian region does the ARCFD focus on? Given the results of project grants in recent years, does the ARCFD prefer the researches on East Asia?

The ARCFD has not in principle committed to specifically focusing on any regions in Asia. Nevertheless, among the project grants in recent years, projects on East Asian studies do account for a higher portion and a bigger total number. This is in line with the general picture of Asian Studies in China. In the future, the ARCFD will put more emphasis on the balance among subjects of studies, and consider sponsoring some “neglected” projects which received little attention.

5. Does the ARCFD provide students and scholars with relevant language training?

The ARCFD prioritizes academic research with little involvement in teaching. The scholars have already possessed good language skills. The ARCFD currently does not plan to conduct language trainings.

6. Given the presence of other institutions relevant to Asian Studies in Fudan University, such as Japan Research Center, Korea Research Center and Center for Asian Economic Research, does research areas of the ARCFD intersect with these institutions’? Does the ARCFD collaborate with these institutions?

Since its establishment, the ARCFD has constantly emphasized collaboration and interaction with other institutions in Fudan, certainly including Japan Research Center, Korea Research Center, etc. The collaboration includes sponsorship of relevant research projects, joint publications of collections and translations of academic works, joint organization of academic conferences and invitation of relevant scholars to be members of academic and review committees.

7. How does the  ARCFD collaborate and interact with other Asian Studies centers in and outside China?

The ARCFD and other Asian Studies Centers in China are all members of the Asian Studies network supported by the KFAS (CIAS) and hold regular exchanges. Every year, a joint meeting of the Directors of each Asian Studies centers is held, where all the centers discuss their works and progress. The collaboration between the ARCFD and the Asia Pacific Research Institute, Peking University is the longest and closest one. The two have been regularly organizing academic forums and young scholars conferences for more than ten years.

8. Could you please briefly talk about the development of Asian Studies in China? What role has the ARCFD played in the process?

Overall, there has been a lot of progress in the field of Asian Studies in China, especially in East Asian Studies. In recent years, academia has made a leap in the studies of Southeast Asia, South Asia, Inner Asia and West Asia. Personally, I think the future direction of the field is to: first, focus on integrating the studies of all these regions to discuss interaction and communication of the substance and values within Asia; second, think about the concepts such as Asian values and Asian community with shared future as a whole to lay the foundation for reshaping Asian identity in the future. The ARCFD expects to work towards these two directions while maintaining the existing traditions to amplify the influence.

9. Has the Belt and Road Initiative (BRI) brought more opportunities to the ARCFD? How does the BRI influence the operation of the ARCFD?

The BRI has indeed benefited the ARCFD and other Asian Studies centers with lots of fresh development opportunities in recent years. Focusing on the new problems emerging from the BRI, the ARCFD supports various academic conferences and research projects, some of which emphasizing theoretical researches while some focusing on practical ones. The ARCFD hopes to play its and Fudan’s strengths to make intellectual contributions to the BRI with the researches in the disciplines of humanity such as history, culture, geography and religion on the one hand, and to actively support the policy researches on international relations and development of political economy on the other.

10.

In the last two years, the Covid-19 pandemic and the resurgence of isolationism and nationalism in every country have generally presented great challenges to ‘Asian Studies’, and the ARCFD is no exception. The pandemic has caused lots of troubles to academic exchanges in and outside China, as a lot of interactions could only be conducted online and some projects had to be suspended. However, the changing international political landscape has instead stressed the urgency and values of rebuilding the ‘regional community’. The ARCFD hopes to strengthen the researches on the topics like ‘Intra-Asian exchanges’ and ‘Reshaping Asian values’ to excel at ‘working ahead of the times’ and pave the foundation in the face of the development and changes of the future political landscape.

11. Compared with the beginning years, how has the ARCFD developed over the years? Do you think where and how can it improve in the future?

Almost twenty years ago, when the ARCFD was just established, there lacked a shared platform for different Asian Studies disciplines in Fudan University. There was no adequate funding for research projects, academic publishing and organizing conferences as well. It was about the time when the ARCFD was set up. The Center has provided a lot of Fudan scholars, young emerging ones in particular, with precious assistance for research funds and platforms in all these years, enabling them to publish a number of works on a variety of topics. Compared with its initial years, nowadays the ARCFD has set up an extensive network among both scholars and institutions, which marks the greatest development of the Center.

In the future, the first thing to focus on is the dimension of theories and the Center’s directions. Amid the rapid changes in and outside China, there will be much more to work on how to reshape Asian values and identity, reiterate the meaning of ‘Asia’ and tell good Asian stories. The ARCFD hopes to support relevant researches in this aspect. The second is about the specific operation. The Center hopes to gradually resume the pre-pandemic operation and development in the next few years to keep working on the existing projects and expand the network of external collaboration.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

ATTCAT 2021

ATTCAT 2021

地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-6-11 to 2021-6-14
2021-6-18 to 2021-6-20
20:30-23:30 (Shanghai)

中國古代建築術語注釋與翻譯工作坊暨國際研討會

The International Workshop & Symposium on Annotation and Translation of Traditional Chinese Architecture Terminology

In Collaboration With

School of Architecture, Southeast University 東南大學建築學院

Key Scientific Research Base of Technology of Traditional Wooden Architecture (Southeast University), State Administration for Cultural Heritage, China 傳統木構建築營造技藝研究國家文物局重點科研基地 (東南大學)

Vanderbilt University 範德堡大學

Organizers

Chen Wei, Professor, Southeast University  陳薇,東南大學,中國

Tracy Miller, Associate Professor, Vanderbilt University  梅晨曦,範德堡大學,美國

Zhuge Jing, Associate Professor, Southeast University  諸葛淨,東南大學,中國

Lala Zuo, Associate Professor, NYU Shanghai  左拉拉,上海紐約大學,中國

Program Overview

中國建築是世界建築的重要部分,尤其中國古代建築,一直吸引著各國學者的關注與研究。但是,由於中國古代建築的術語較為晦澀難懂,跨語境學術討論中不可避免的術語翻譯,更增加了交流與理解的複雜性,成為學界研究中國古代建築的障礙,也不利更廣泛的人們理解中國古代建築的價值。

有鑑於此,東南大學陳薇、範德堡大學梅晨曦Tracy Miller及東南大學諸葛淨共同發起“中國傳統建築術語注釋與翻譯(The Annotation and Translation of Traditional Chinese Architecture Terminology,簡稱ATTCAT)”國際合作計畫,並每年舉辦工作坊與研討會,通過來自不同文化與語言背景的學者的共同研討,推進對中國古代建築術語的跨語境研究,加強對術語的共同認知。研討成果逐步通過開源數據庫(https://architecturasinica.org)與公眾分享。

本研討會已於2018年以及2019年成功舉辦了兩屆。因疫情與旅行限制,2020年的研討會被迫取消。2021年的研討會由上海紐約大學左拉拉組織,改於Zoom線上會議平臺舉行。

Chinese architecture is a critical component of global architectural heritage. Scholars of historic architecture around the world have been particularly fascinated by China’s traditional timber-frame system. However, the idiosyncratic technical terminology used to describe this system of building has long been an obstacle for scholars. Native and non-native speakers alike find it challenging to fully understand the terms and translate them into modern parlance and across cultural divides. Without a full understanding of the vocabulary used to describe Chinese architectural elements, this rich tradition remains largely inaccessible to an ever-expanding public interested in visiting, and more deeply understanding, China’s cultural heritage sites.

In the light of this, a group of scholars and architectural historians, led by Professor CHEN Wei (Southeast University, China), Professor Tracy Miller (Vanderbilt University, USA), and Professor ZHUGE Jing (Southeast University, China), initiated an international collaboration called the Annotation and Translation of Traditional Chinese Architecture Terminology (ATTCAT). The ATTCAT project is a workshop that meets annually and brings scholars from different countries and cultures together to study the meaning of technical terms in traditional Chinese architecture and develop full annotated translations with bibliographic references. By then publishing revised annotations in open-access databases, the ATTCAT project seeks to advance a common knowledge of Chinese architectural terminology and the heritage it describes.

The ATTCAT Workshop has been successfully hosted twice, first in 2018 and then in 2019. Although the 2020 workshop was canceled due to the pandemic, we are happy to announce that the 2021 workshop will be hosted by NYU Shanghai and organized by Professor Lala Zuo (NYU Shanghai). The event will take place over Zoom across two weekends: June 11-14; and then again from June 18-20.

Participants

Bai Ying 白穎 | Southeast University 東南大學

Benda, Yuh-Fen 許玉棻 | Vanderbilt University 范德堡大學

Campbell, Aurelia 金田 | Boston College 波士頓學院

Chen Wei 陳薇 | Southeast University 東南大學

Harrer, Alexandra 荷雅麗 | Tsinghua University 清華大學

Jia Tingli 賈亭立 | Southeast University 東南大學

Liu Yan 劉妍 | Kunming University of Science and Technology 昆明理工大學

Miller, Tracy 梅晨曦 | Vanderbilt University 范德堡大學

Murphy, Kevin | Vanderbilt University 范德堡大學

Ruitenbeek, Klass 魯克斯 | Asian Art Museum, Berlin 亞洲藝術博物館(柏林)

Steinhardt, Nancy 夏南悉 | University of Pennsylvania 賓夕法尼亞大學

Sun Xiaoqian 孫曉倩 | Southeast University 東南大學

Tang Cong 唐聰 | Chongqing University 重慶大學

Yan Wencheng 顏文成 | Independent Scholar 獨立學者

Yu Lina 俞莉娜 | Peking University 北京大學

Zhuge Jing 諸葛淨 | Southeast University 東南大學

Zuo Lala 左拉拉 | New York University Shanghai 上海紐約大學

Zwerger, Klaus | Vienna University of Technology (TU Wien) 維也納工業大學

Student Participants

Cao Yiming 曹一鳴 | Southeast University 東南大學

Chen Baolong 陳寶龍 | New York University 紐約大學

Ding Boyi 丁伯儀 | Vienna University of Technology 維也納工業大學

Fu Shiyi 付詩怡 | Southeast University 東南大學

Guo Mian 郭勉 | Southeast University 東南大學

Hong Yun 洪雲 | Southeast University 東南大學

Jiang Jiayuan 蔣嘉元 | Southeast University 東南大學

Li Ke 李珂 | Southeast University 東南大學

Liu Shuo 劉碩 | Southeast University 東南大學

Miu Tongqian 繆彤茜 | Southeast University 東南大學

Wang Yuanyuan 王媛媛 | Southeast University 東南大學

Xie Qizhen 謝祺錚 | Southeast University 東南大學

Ye Cong 葉聰 | Southeast University 東南大學

Zhang Jing 張靖 | Southeast University 東南大學

Zhang Xu 張旭 | Southeast University 東南大學

Zhao Yue 趙越 | Swiss Federal Institute of Technology in Zürich (ETH) 蘇黎世聯邦理工學院

Zhao Yuqian 趙與謙 | Southeast University 東南大學

Zheng Qian 鄭倩 | Vienna University of Technology 維也納工業大學

Zhou Jun 周俊 | Southeast University 東南大學

Technical Support

For any Zoom related question, please contact the Program Associate, Baolong Chen (bc3049@nyu.edu )

Language: English, Chinese

By invitation only.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

何方全球?--- 中华剧作与表演在欧洲、美洲与东南亚的传播

何方全球?--- 中华剧作与表演在欧洲、美洲与东南亚的传播

讲者: Josh Stenberg
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-5-4 | 18:00-19:30 (Shanghai)
2021-5-4 | 6:00-7:30 (New York)
2021-5-4 | 14:00-15:30 (Abu Dhabi)

不论是官方或民间承办方亦或是观察者,中华文化在海外的传播一直都热度不减,在当代文化外交项目中尤甚。然而,抽象概念未必能引起对于跨境文化产品(比如戏剧文本,故事,表演团,剧种)的注意。本次讲座将检视一系列中华文化跨国传播的实例,包括19世纪法国对中国戏剧的翻译、1960年中国的京剧团到加拿大进行的一次巡演、发源于中国的偶戏在印尼当地的演出等。通过这些实例,重新思考这些文化传播行为的真正意义,和在各种不同社会历史的语境下,是哪些因素影响了当地观众如何看待中华文化的。

Josh Stenberg 是悉尼大学中国研究系高级讲师。2001年至2004年他曾在江苏省昆剧院任对外业务经理,并于2011年至2015年再次在南京学习并任教。他是 《少数族群的舞台:印尼华人戏剧和公共展示》 (夏威夷大学,2019年)一书的作者,并编撰和翻译了数卷英译中国小说的选集。 

Introduction by Celina Hung, Assistant Professor of Literature, Interim Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

Recommended Reading:

How far does the sound of a Pipa carry? Broadway adaptation of a Chinese classical drama

Wayang potehi: Glove puppets in the expression of Sino-lndonesian identity

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

偷了我故事的贼:泰国华语文学中的自叙与元小说

偷了我故事的贼:泰国华语文学中的自叙与元小说

讲者: Rebecca Ehrenwirth
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-4-27 | 19:00-20:30 (Shanghai)
2021-4-27 | 7:00-8:30 (New York)
2021-4-27 | 15:00-16:30 (Abu Dhabi)

当泰籍华语语系作家司马攻与曾心1930年代在曼谷出生时,他们还远远不能用华文书写。直到年龄稍长至孩童甚至少年,他们才开始学习如何讲华语。然而,如今即便年事已高,他们却是最多产、最受欢迎的泰华作家。那么究竟在什么时候,是怎样的原因,让他们成为泰国的华语作家呢?

此次讲座中我将讨论泰国华语语系文学中以叙事来建构自我,与元小说(後设小说)这两个写作方式的重要性。通过解读上述两位作者的微小说与诗歌,我将进一步说明这些华语作家如何试图(解)建构他们作为华人、泰国人与泰籍作家的身份,并且在日常生活中,如何在多重身份之间挣扎求生。

Rebecca Ehrenwirth 叶霈琪是德国慕尼黑应用科学/应用语言大学的翻译学助理教授(中文-德语),并同时执教于长春外国语学院。叶教授于德国慕尼黑大学获得汉学博士,研究兴趣主要集中于华语语系文学(偏重东南亚地区)、后殖民研究、酷儿电影研究、当代中国艺术和电影,以及创新教学法。叶教授关于泰国当代华裔文学研究的专著于2018年由德国Harrassowitz出版社出版。此外最新一期的 《中国现代文学与文化》。刊登了她讨论泰华文学中的互文性的论文。叶教授目前正在撰写一篇讨论上海酷儿影展的文章,同时合编 《对话中的中德文化》 ,拟于2023年由Springer出版社出版。

Introduction by Celina Hung, Assistant Professor of Literature, Interim Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

从上海到鹿特丹:印度洋港口城市的全球化物流挑战

从上海到鹿特丹:印度洋港口城市的全球化物流挑战

讲者: 何永生
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-4-17 | 9:00-10:30 (Shanghai)
2021-4-16 | 21:00-22:30 (New York)
2021-4-17 | 5:00-6:30 (Abu Dhabi)

在本次主题演讲中,何永生教授解释了港口城市如何在印度洋区域的竞争中占据了主动优势,并成为全球化的标志。这些城市位于中国和欧洲之间,在五百年间彼此争夺世界贸易的流量。近几十年来,其中的佼佼者例如新加坡和迪拜已成功将自己打造为海空联运物流与新的全球供应链网络的枢纽。其他类似的城市还有吉达、亚丁、摩卡、吉布提、苏拉特、卡利卡特、孟买、马六甲、亚齐、廖内,几个世纪以来它们一直作为海港要道,其中一些正将自己重新定位为当今和未来的竞争者。这些城市始终保持着警醒,不轻易把繁荣或衰落视为理所当然。不论是长期稳定的常量或是最新的转型,究竟是怎样的动力因素在塑造并且不断改变这些港口城市呢?

何永生 是新加坡国立大学亚洲研究中心的穆罕默德·阿拉基(Muhammad Alagil)杰出访问教授,从事阿拉伯亚洲研究。他也是美国杜克大学人类学与历史学教授。何永生教授是跨国人类学、历史和穆斯林社会、阿拉伯离散族群和印度洋研究的领军人物,他的研究专长着眼于阿拉伯,南亚沿海和海洋东南亚区域,他与这些地区的学者保持着积极的合作关系。

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

3rd CGA/GPS Young Scholars Symposium on “Asia and the World”

3rd CGA/GPS Young Scholars Symposium on “Asia and the World”

地点: Room 1502-04, 1555 Century Avenue, NYU Shanghai & Zoom
Date : April 16-17, 2021

– Overview

The Young Scholars Symposium on “Asia and the World” brings together doctoral and postdoctoral fellows as well as recent alumni from NYUSH to share their work on Global Asia, broadly constructed. The Symposium is designed so that early career scholars can explore the pan-Asian and global connections in their work. 

– Keynote Address

Title: 从上海到鹿特丹:印度洋港口城市的全球化物流挑战

讲者: Engseng Ho | Professor of Anthropology and Professor of History, Duke University. Muhammad Alagil Distinguished Visiting Professor of Arabia Asia Studies, Asia Research Institute, National University of Singapore

Date & Time: Saturday, April 17, 2021  | 9:00-10:30 AM Shanghai

地点: Room 1502-04, NYU Shanghai & Zoom Webinar 

Abstract

在本次主题演讲中,何永生教授解释了港口城市如何在印度洋区域的竞争中占据了主动优势,并成为全球化的标志。这些城市位于中国和欧洲之间,在五百年间彼此争夺世界贸易的流量。近几十年来,其中的佼佼者例如新加坡和迪拜已成功将自己打造为海空联运物流与新的全球供应链网络的枢纽。其他类似的城市还有吉达、亚丁、摩卡、吉布提、苏拉特、卡利卡特、孟买、马六甲、亚齐、廖内,几个世纪以来它们一直作为海港要道,其中一些正将自己重新定位为当今和未来的竞争者。这些城市始终保持着警醒,不轻易把繁荣或衰落视为理所当然。不论是长期稳定的常量或是最新的转型,究竟是怎样的动力因素在塑造并且不断改变这些港口城市呢?

Speaker Info

Engseng Ho is the Muhammad Alagil Distinguished Visiting Professor of Arabia Asia Studies at the Asia Research Institute, National University of Singapore. At Duke University in the USA, he is Professor of Anthropology and Professor of History. He is a leading scholar of transnational anthropology, history and Muslim societies, Arab diasporas, and the Indian Ocean. His research expertise is in Arabia, coastal South Asia and maritime Southeast Asia, and he maintains active collaborations with scholars in these regions. He is co-editor of the Asian Connections book series at Cambridge University Press, and serves on the editorial boards of journals such as American Anthropologist, Comparative Studies in Society and History, History and Anthropology. He has previously held positions as Professor of Anthropology, Harvard University; Senior Scholar, Harvard Academy for International and Area Studies; Director, Middle East Institute, National University of Singapore; International Economist, Government of Singapore Investment Corporation/Monetary Authority of Singapore; Country and Profile Writer, the Economist Group. He was educated at the Penang Free School, Stanford University, and the University of Chicago.

*NYU Community Only Event

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

保罗·罗伯逊、尤里斯·伊文思与现代中国

保罗·罗伯逊、尤里斯·伊文思与现代中国

讲者: Liang Luo
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-4-13 | 20:00-21:30 (Shanghai)
2021-4-13 | 8:00-9:30 (New York)
2021-4-13 | 16:00-17:30 (Abu Dhabi)

保罗·罗伯逊(Paul Robeson)是美国著名的音乐会艺术家、舞台剧和电影演员,他从1930年代后期开始,就在纽约、布拉格和其他许多地方用普通话演唱了日后成为中国国歌的《义勇军进行曲》。来自荷兰的纪录片大师尤里斯·伊文思(Joris Ivens)在1938年来到中国,拍摄了记录中国人民抵抗日本侵略的纪录片 《四万万人民》 ,而《义勇军进行曲》则是这部电影的主题曲。本次讲座将这两位艺术家联系起来,通过他们在中华人民共和国国歌诞生过程中的积极角色,进一步讨论1930年代后期至1950年代末期包括他们在内的一批国际先锋艺术家所处的大环境,以及他们与现代中国文化错综复杂而又不断嬗变的关系。

罗靓教授出生于重庆,北京师范大学中文学士、比较文学硕士,哈佛大学东亚语言与文化博士。罗教授现为美国肯塔基大学的中国学研究副教授,著有英文专著 《现代中国的先锋艺术与流行文化》 (密歇根大学出版社,2014年)与 《世界的白蛇》 (密歇根大学出版社,2021年)。她目前在进行名为 《深刻的宣传:国际先锋艺术与现代中国》的专书与纪录片项目创作。

Introduction by Tansen Sen, Professor of History Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

Identity, Security, and China: National Humiliation Discourse in the 2020s

Identity, Security, and China: National Humiliation Discourse in the 2020s

讲者: William A. Callahan
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-4-8 | 11:15-12:30 (Shanghai)
2021-4-7 | 22:15-00:30 (New York)
2021-4-8 | 7:15-8:30 (Abu Dhabi)

China: The Pessoptimist Nation considers how we need to look beyond the PRC’s growing economic and military power to consider how history, culture, and identity frame China’s domestic politics and international affairs. While mainstream international relations scholars talk of a security dilemma – where one state’s military strength provokes other states’ military development in a vicious cycle – the presentation suggests that Chinese politics is shaped by an “identity dilemma”: an interplay of positive and negative feelings that shape China’s pessoptimist view of itself and the world. Rather than answering the standard social science question “what is China?” with statistics of economic and military power, the presentation asks “when, where and who is China?” to explore how China’s national security is closely linked to its nationalist insecurities. While it is common to look to history to answer political questions (e.g. the “history war” between China and Japan), this presentation argues that we need to look to politics to understand history: i.e. as textbooks and popular histories from Taiwan show, the “Century of National Humiliation” is not the only way to talk about China’s modern history and politics. The presentation considers how Xi Jinping’s discussions of the China Dream and National Rejuvenation emerge from national humiliation discourse, and what this means for China (and the world) in the 2020s.  

William A. Callahan is professor of International Relations at the London School of Economics and Political Science, and in 2020-21 he is Taiwan Foundation for Democracy Fellow at National Taiwan University. His research examines the interplay of culture and politics, and visual global politics. Callahan’s most recent book is Sensible Politics: Visualizing International Relations (Oxford University Press, 2020). His other work includes China: The Pessoptimist Nation (OUP, 2010) and the documentary film “Great Walls” (2020), which asks why we hate Trump’s wall and love the Great Wall of China (https://sensiblepolitics.net/great-walls-journeys-from-ideology-to-experience). 

Introduction by Tansen Sen, Professor of History Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

印度洋研究:我们源自何方,又将何去何从?一位历史学家的视角

印度洋研究:我们源自何方,又将何去何从?
一位历史学家的视角

讲者: Edward A. Alpers
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-3-26 | 21:00-22:30 (Shanghai)
2021-3-26 | 9:00-10:30 (New York)
2021-3-26 | 17:00-18:30 (Abu Dhabi)
2021-3-26 | 14:00-15:30 (Berlin)

协办单位:德国马丁路德·哈勒维腾贝格大学社会文化人类学研究所

本次讲座是一次对印度洋研究的概述,主要着眼于二战后印度洋史学的演变以及1980年至今这一新兴学术研究的蓬勃发展。讲座将会特别检视在过去二十年间出版的印度洋研究经典著作,从而揭示其中体现的现代史学的特征与挑战。在讲座结尾,我将会提出一系列印度洋研究中依旧悬而未决的问题以及未来该领域研究的可行方向。

Edward A. Alpers 是加州大学洛杉矶分校历史系退休的荣誉教授。他在哈佛大学学习非洲历史,并获得伦敦大学亚非学院的博士学位。在1968年加入加州大学洛杉矶分校以前,Alpers曾在坦桑尼亚的达累斯萨拉姆大学授课两年,并在1980年作为富布莱特高级学者到索马里国立大学任教。1994年担任美国非洲研究协会会长。Alpers教授的研究主要集中在印度洋非洲区域的国际贸易。他的主要著作包括 《中非东部的象牙和奴隶》 (1975), 《东非与印度洋》 (2009)及 《世界史中的印度洋》 (2014)。Alpers教授也参与编纂了以下论文集: 《横流与社区网络:印度洋世界的历史》 (2007), 《运动中的连通:印度洋世界的岛屿枢纽》 (2018)以及 《跨区域贸易和商人:印度洋中的古吉拉特邦 --从早期到公元1900年》 (2019).

Introduction by Tansen Sen, Professor of History Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

Burkhard Schnepel, Professor of Social Anthropology Acting Director of the Centre for Interdisciplinary Area Studies Martin-Luther-University Halle-Wittenberg.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

离散中的香港女性

离散中的香港女性

讲者: 馬蘭清
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-3-16 | 19:00-20:30 (Shanghai)
2021-3-16 | 7:00-8:30 (New York)
2021-3-16 | 15:00-16:30 (Abu Dhabi)

回溯历史,香港一直以来都是中转枢纽,是世界各地人民和商品的进出港。这些全球性的流动对香港女性而言,在她们面临着离散华人社会里由于种族、阶级、性与性别等交叉议题所带来的独特挑战之时,产生了格外重要的意义。香港的女性电影人讲述了一系列关于香港移民的故事,聚焦描绘女性主角们穿梭在交织了大陆、香港以及其他世界各地的跨国网络间。本次讲座将重点讨论包括许鞍华、张婉婷和罗卓瑶在内的香港新浪潮女导演的作品,她们描绘了自1980年至21世纪的香港背景中的女性角色。这些著名女导演通过对青春剧、家庭通俗剧和浪漫喜剧等体裁的运用,刻画出香港从英国殖民地到中华人民共和国特别行政区(SAR)这一转变对香港女性的影响。

此次讲座结尾将会以香港电影人王博与潘律拍摄的电影 《湧浪之間》 为例,在新冠疫情的语境下,检视女性与香港历史的最新发展。这一散文电影通过援引好莱坞电影 《生死恋》 (1955年,Henry King导演),大幅刻画了香港的疾病史,特别提及了这片土地上的女性。通过荧幕上疾病与欲望的关系回顾香港的殖民地过往,香港女电影人们看待香港、离散与性别的视角在疫情的当下也会具有新的意义。

馬蘭清 (Gina Marchetti)目前在香港大学教授电影、性别与性、批判理论及文化研究课程。她的著作包括《黄祸:好莱坞小说中的种族、性别和话语策略》 (伯克利:加利福尼亚大学, 1993年)、 《从天安门到时代广场:跨国视野下的中国和全球银幕上的离散华人》 (费城:天普大学出版社, 2006年), 《刘德华和麦凯伦的“地狱情缘三部曲”》 (香港:香港大学出版社, 2007年)、 《美国银幕上的离散华人:种族,性别和电影》 (费城:天普大学出版社, 2012年)、 《引用中国:政治、后现代主义和世界电影》 (檀香山:夏威夷大学, 2018年)。

马教授曾参与合编数本选集,包括与陈时鑫合著的 《香港电影、好莱坞与新全球电影》(伦敦Routledge出版社,2007年),与Peter X Feng、陈时鑫合著的 《华人关系网:批判视角下的电影、身份及离散》(费城:天普大学出版社,2009年),与Esther M. K. Cheung、陈时鑫合著的 《荧幕中的香港地图:从新浪潮到数字化边界》(HKUP,2011年) 以及与陈时鑫、Aaron Magnan-Park合著的 《亚洲电影手册》(伦敦Palgrave出版社, 2018年)。

目前她的研究兴趣包括香港特别行政区的女电影人、中国与世界电影,以及亚洲和亚美电影文化中的当代趋势。

建议阅读材料:

Marchetti, Gina. “Clara Law, Asia, and World Cinema,” in Aaron Han Joon Magnan-Park, Gina Marchetti, and Tan See-Kam, eds. The Palgrave Handbook of Asian Cinema (Palgrave-Macmillan Publishers, 2018), pp.689-707.

Marchetti, Gina. “Handover Women: Hong Kong Women Filmmakers and the Intergenerational Melodrama of Infidelity,” Feminist Media Studies 16:4 (June 2016), pp. 590-609. DOI:10.1080/14680777.2016.1193292. Special Issue: “Intergenerational Feminist Media Studies: Conflicts and Connectivities”

Marchetti, Gina. “Feminism, Postfeminism, and Hong Kong Women Filmmakers,” in Esther M.K. Cheung, Gina Marchetti, and Esther C.M. Yau, eds. A Companion to Hong Kong Cinema (Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell Press, 2015), pp. 237-264.

Marchetti, Gina. “The Gender of GenerAsian X in Clara Law’s Migration Trilogy,” Ladies and Gentlemen, Boys and Girls: Gender in Film at the End of the Twentieth Century, ed. Murray Pomerance (Albany: State University of New York Press, 2001), pp. 71-87.

Introduction by Celina Hung, Assistant Professor of Literature, Interim Director of the Center for Global Asia, NYU Shanghai.

Discussant: Weixian Pan, Assistant Professor of Interactive Media Arts, Global Network Assistant Professor, NYU.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved

革命的身体:现当代中国舞蹈的跨国历史

革命的身体:现当代中国舞蹈的跨国历史

讲者: Emily Wilcox
地点: Zoom线上讲座
日期 & 时间:
2021-2-23 | 21:00-22:30 (Shanghai)
2021-2-23 | 8:00-9:30 (New York)
2021-2-23 | 17:00-18:30 (Abu Dhabi)

在本次讲座中魏美玲教授将会基于她的新书 《革命的身体:中国舞蹈与社会主义遗产》讨论现当代中国舞蹈史中的跨国联系。作为第一本用英语书写的中华人民共和国舞蹈史, 《革命的身体》 参考了大量先前鲜有研究涉及的舞蹈影片、相关的中文出版物、档案及人类学田野研究资料,来对1935年至2015年间中国重要舞蹈家的舞蹈作品进行分析。魏教授强调中国舞蹈历史中的跨国联系,质疑长久以来学界持有的“中国社会主义舞蹈创作的主要来源是苏联芭蕾舞”的观点,相反地,她在书中展示了更广泛的跨文化联系---从特立尼达拉岛到伦敦,从北朝鲜到乌兹别克斯坦,这些地方对中国舞蹈也产生了影响。同时,魏教授指出了少数民族与海外舞蹈家在二十世纪中国舞蹈史中扮演的重要角色,并阐述了过去二十年间中国舞蹈从早期社会主义时期到新编排阶段的延续与变化。整本书的中心论点在于,跨国的社会主义舞蹈实验为当今被称为“中国舞”的艺术形式奠定了基础。

Emily Wilcox魏美玲博士为美国威廉与玛丽学院现代语言和文学系中国研究终身副教授, 也是美国密歇根大学李侃如-罗睿弛中国研究中心学者。魏博士为英文学界专门研究中国舞蹈与表演文化的学者先驱,并广泛涉足20世纪全球史、跨国主义及社会运动的研究。她的首本著作《革命的身体:中国舞蹈和社会主义遗产》(加州大学出版社,2018年)获得了2019年由国际舞蹈研究协会颁发的de la Torre Bueno奖。魏博士与凯瑟琳·梅祖儿合著有《身体政治:舞动的东亚》(密歇根大学出版社,2020年), 以及与美国密歇根大学图书馆中国学研究员傅良瑜合作的舞蹈影像集《中国舞蹈先驱》(密歇根大学亚洲图书馆,2016年)。魏美玲博士在多个权威的亚洲研究及舞蹈表演研究期刊上发表超过二十余篇中英文学术论文,并于2013-2020年在密歇根大学担任亚洲语言和文化系终身副教授,副主任和博士项目主任。

本次活动主持为 Siye Tao, Assistant Arts Professor of Dance, NYU Shanghai.

分享

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

指南

致来访者:
• 须预约报名
• 须在学校入口处出示身份证
• 学校不提供停车服务
• 请从世纪大道1555号的南门入口处进入学校 
• Taxi card 
• 地铁:乘坐2/4/6/9号线,到世纪大道站下车,从6号出口出站 
• 公交:乘坐169/987路公车,到世纪大道浦电路站下车

联系我们

邮箱:shanghai.cga@nyu.edu

Phone Number: +86 (21) 20595043

微信公众号:NYUShanghaiCGA

联系地址:上海市浦东新区

世纪大道1555号

© 2021 All Rights Reserved